Qui il significato base del verbo parā peda- „to bring/carry out to/toward“ (v. CHD P, 113b-114a) non può essere reso in modo letterale, poichè da quanto si può ricavare dal pur lacunoso paragrafo precedente l'azione è statica, e perciò non è previsto nessun movimento verso l'esterno da parte della sacerdotessa come è evidente anche dalle righe successive che pure sono conservate interamente. È probabile quindi che la sacerdotessa abbia con sè il coperchio e che al momento in cui il rituale lo richiede, “porti fuori” l'oggetto che potrebbe, per esempio, tenere in una tasca del vestito.